Учебна дейност
Секцията по чужди езици организира чуждоезиковото обучение на студенти и докторанти от всички специалности на МУ-Пловдив. Преподават се латински и съвременни европейски езици – английски, немски и френски.
Секцията разполага с 5 учебни зали и 3 преподавателски кабинета.
Обучението по латински език предоставя на студентите от всички специалности възможността да се запознаят с граматичния и лексикалния минимум, съставящ базовия микроезик в областта на медицинските науки и нужен за правилното разбиране, четене и писане на диагнози и рецепти, за разкодиране и осмисляне на сложни термини от патоанатомията и клиниката.
Курсът по латински език представя медицинската терминология като неотменима част от професионалното изграждане на бъдещите специалисти и акцентира на базисната езикова подготовка, задължителна за всеки изграден специалист от европейското пространство.
♦ Хорариум: 60 уч. часа за специалностите медицина, дентална медицина и фармация, разпределени в I и II семестър на академичния учебен план (по 2 уч. ч. седмично); 30 уч. часа за специалностите медицинска сестра и акушерка и лекарски асистент в I семестър.
♦ Форма на обучение: семинарни занятия
♦ Проверка и оценка на знанията:
• финална изпитна оценка за специалностите медицина, дентална медицина и фармация. Формира се от финален изпитен тест – 50 % – и резултатите от текущия контрол и семестриалните тестовe – 50 %.
• писмен семестриален изпит за специалностите медицинска сестра и акушерка.
Обучението по съвременни чужди езици цели придобиване на знания и умения за пълноценно ползване на чужд език както при професионалното общуване (като инструмент за ползване на специализирана литература и средство за професионална комуникация), така и в чуждоезикова академична или професионална среда.
♦ Задължителноизбираеми учебни курсове:
• специализирано езиково обучение по медицинска терминология, превод и комуникация за студентите от всички специалности;
• специализирано надграждащо езиково обучение за редовни докторанти.
♦ Свободноизбираеми учебни курсове:
• общоезиково обучение по съвременни езици през целия курс на обучение, диференцирано по учебно съдържание, езиково ниво и интензивност;
• специализиран курс по превод на медицинска литература.
♦ Хорариум: 60 учебни часа, разпределени в III и IV семестър на академичната програма /по 2 уч. ч.седмично/за специалностите медицина, дентална медицина и фармация;
60 учебни часа в I и II семестър за специалностите медицинска сестра и акушерка.
♦ Форма на обучение: семинарни занятия
♦ Проверка и оценка на знанията:
текущ контрол на говорните и писмени умения и семестриални тестове – 50%
годишен изпит
Учебни курсове
- Латински език с медицинска терминология:
- Английски език:
- Немски език:
- Френски език:
- Докторантски курсове:
o Латински език с медицинска терминология за спец. медицина
o Латински език с медицинска терминология за спец. медицина-англоезично обучение
o Латински език с медицинска терминология за спец. дентална медицина
o Латински език с медицинска терминология за спец. дентална медицина -англоезично обучение
o Латински език с медицинска терминология за спец. Фармация
o Латински език с медицинска терминология за спец. Фармация- англоезично обучение
o Латински език с медицинска терминология за спец. медицинска сестра
o Латински език с медицинска терминология за спец. Акушерка
o Латински език с медицинска терминология за спец. Лекарски асистент
o Английски език за спец. медицина . Ниво А1-А2
o Английски език за спец. медицина . Ниво В1-В2
o Английски език за спец. дентална медицина. Ниво А1-А2
o Английски език за спец. дентална медицина. Ниво В1-В2
o Английски език за спец. фармация. Ниво А1-А2
o Английски език за спец. фармация. Ниво В1-В2
o Английски език за спец. медицинска сестра. Ниво А1-А2
o Английски език за спец. акушерка. Ниво А1-А2
o Надграждащ курс по английски език -англоезичното обучение. Ниво А2-В1
o Английски език за всички специалности – факултативен общоезиков курс.Ниво А2-В1
o Английски език за всички специалности – факултативен общоезиков курс. Ниво B1- B2
o Английски език. Специализиран факултативен курс Превод на медицинска литература. Ниво В2-С1
o Подготвителен курс по английски език за студенти в англоезичното обучение
o Немски език за спец. медицина. Ниво А2В1
o Немски език за спец. медицина. Ниво В1-В2
o Немски език за спец. дентална медицина. Ниво А2В1
o Немски език за спец. дентална медицина. Ниво В1-В2
o Немски език за спец. фармация. Ниво А2В1
o Немски език за спец. фармация. Ниво В1-В2
o Немски език за спец. медицинска сестра. Ниво А1-А2
o Немски език за спец. акушерка. Ниво А1-А2
o Немски език за всички специалности – общоезиков факултативен курс. Ниво А1-А2.
o Немски език за всички специалности – общоезиков факултативен курс. Ниво А2-В1
o Немски език – специализиран факултативен курс Превод на медицинска литература Ниво В2-С1.
o Френски език за спец. медицина. Ниво А2-В1.
o Френски език за спец. медицина. Ниво В1-В2.
o Френски език за спец. дентална медицина. Ниво А2-В1.
o Френски език за спец. фармация. Ниво В1-В2.
o Френски език за спец. медицинска сестра. Ниво А1-А2.
o Френски език за спец. акушерка . Ниво А1-А2.
o Френски език за всички специалности – общоезиков факултативен курс . Ниво А1-А2.
o Френски език за всички специалности – общоезиков факултативен курс . Ниво А2-В1.
o Френски език за всички специалности – общоезиков факултативен курс. Ниво В1-В2.
o Френски език за специални цели – превод на медицинска литература, разговор с практическа граматика, студентски мобилности Еразъм +.
o Английски език за докторанти. Ниво В2-С1
o Немски език за докторанти. Ниво В2-С1
o Френски език за докторанти. Ниво В2-С1
Учебни програми и академични стандарти по латински език
- Академичен стандарт за учебна дисциплина Латински език с медицински термини за специалностите „Медицинска сестра“, „Акушерка“ и „Лекарски асистент“
- Академичен стандарт за учебна дисциплина Латински език с медицински термини за специалност „Медицина“
- Академичен стандарт за учебна дисциплина Латински език с медицински термини за специалност „Дентална медицина“
- Академичен стандарт за учебна дисициплина Латински език с медицински термини за специалност „Фармация“
- Програма по Латински език за специалност „Лекарски асистент“
- Програма по Латински език за специалност „Медицина“ по учебни планове 2021/2022 и 2022/2023г.
- Програма по Латински език за специалност „Медицина“ по учебен план 2020/2021г.
- Програма по Латински език за специалност „Медицина“ – англоезично обучение/li>
- Учебна програма по Латински език и медицински термини за специалност „Дентална медицина“
- Учебна програма по Латински език за специалност „Фармация“
- Учебна програма по Латински език за специалност „Фармация“ – англоезично обучение
- Програма по Латински език за специалност „Акушерка“
- Програма по Латински език за специалност „Медицинска сестра“
Учебни програми и академични стандарти по западни езици
- Академичен стандарт за учебна дисциплина чужд език за специалност Медицина
- Академичен стандарт за учебна дисциплина чужд език за специалност Дентална медицина
- Академичен стандарт за учебна дисциплина чужд език за специалност Фармация
- Програма по чужд език за специалност „Медицина“ по учебни планове 2021/2022 и 2022/2023 год.
- Програма по чужд език за специалност „Медицина“ по учебен план 2020/2021 год.
- Програма по чужд език за специалност Дентална медицина
- Учебна програма по чужд език за специалност Фармация
- Програма по чужд език за специалност Медицинска сестра
- Програма по чужд език за специалност Акушерка
- Учебна програма по английски език за чуждестранни студенти, Подготвителен курс, магистри
Академичен състав
ст. пр. Златина Желева – ръководител на Секцията по чужди езици
Преподаватели по латински език:
доц. д-р Димитър Мирчев, диф
ст. пр. д-р Вероника Келбечева
ст. пр. Явора Опрова
ст. пр. д-р Гергана Петкова
пр. Снежана Цвяткова
пр. Каменка Рангелова
пр. Благовест Гавазов
Преподаватели по английски език:
ст. пр. Златина Желева – ръководител на Секцията по чужди езици
ст. преп. Ирина Митърчева, дф
ст. пр. Благой Айвазов
пр. Крикор Инджиян
преп. Таня Колева
Преподаватели френски език:
ст. пр. Анета Тошева
Преподаватели по немски език:
ст. пр. Елена Кискинова, дф
Научна дейност
Научно-изследователската дейност на преподавателския състав се развива в две направления:
- извършват се и се публикуват проучвания с фундаментален характер изследвания на езика във фонетичен, лексикален, морфосинтактичен, стилистичен и прагматичен план;
- разработки с приложен характер методика на чуждоезиковото обучение, текстов анализ, теория и практика на превода, редактиране, рецензиране и превод на учебно-методическа литература, съставяне на учебници и учебни помагала.
Част от преподавателите са специализирали в чужбина в рамките на индивидуални или международни изследователски проекти или обучаващи програми, където са канени и като лектори:
- Е. Кискинова – в Университет „Humboldt“ в Берлин -Институт по немски език и лингвистика, в Университета „Ludwig Maximilian” в Мюнхен, в „Goethe Institut” в Мюнхен, във Виенския университет (Universität Wien), в Австрийска образователна фондация ÖsterreichKooperation във Виена;
- А. Тошева – в Университета « Paris 4 – La Sorbonne » (2004, 2016), в Университета в Нант (2006), в Медицинския факултет „Lariboisière – St. Louis” към Университета „Paris 7 – Denis Diderot (1997), Медицинския факултет към Университета „Reims – Champagne-Ardennes“ (1997).
- В. Келбечева в Университета „Ла Сапиенца” и „Тор Вергата” в Рим.
- И. Митърчева в Генерална дирекция „Писмени преводи“ на Европейската комисия в Люксембург (1.10.2019 – 29.02.2020 г.);
- Г.Петкова- Двуседмична специализация във Фондация Хард (Foundation Hardt), Женева, Швейцария; 2017; Обучение по поргамме повышения квалификации „Русский язык. Коммуникация. Образовательные технологии“ в Государственном институте русского языка им. А. С. Пушкина, Москва (Руссия). ; 05.10. 2014 – 11.10.2014
Проектна дейност:
• Международен проект Kommunikation im medizinischen Bereich“ с Института по немски език и лингвистика в Humboldt Universität zu Berlin, Германия /Е. Кискинова/;
• Международен проект BG-PLGERM: „Квалификация в методика на обучението по немски език” в партньорство със SES, Германия/Е. Кискинова/;
• Международен проект BG-PLGERM: „Квалификация в методика на обучението по немски език”, по който партньор на МУ е SES /‘СЕНИОР ЕКСПЕРТЕН СЕРВИС’/Германия /Е. Кискинова/
• Международен проект „ Регионална франкофонска мрежа за здраве, хранене и безопасност на храните в консорциум с 13 университета от Централна и Източна Европа. В оригинал: « Réseau régional francophone sur la santé, la nutrition et la sécurité alimentaire (SaIN) », (2017-2019)“ BECO-S0118FCT65000-2017 (А. Тошева)
• Международен проект “Лятно докторантско училище на френски език „Въведение в биостатистическия анализ с програмен продукт SPSS Statistics for Windows, Version 17.0”. В оригинал: «Introduction à l’analyse biostatistique avec SPSS Statistics for Windows,Version 17.0.»“ Обучение за докторанти от Централна и Източна Европа в рамките на проекта на AUF « Soutien à l’organisation de l’école d’été doctorale » (2017) (А. Тошева)
• Международен проект “Експертен диалог – 2” (проект на Университетската агенция на франкофонията и Френския институт, със сътрудничеството на Университета Париж 4 – Сорбоната.) В оригинал: « Dialogue d’expertise – Volet 2 », projet mené conjointement par l’AUF et l’Institut Français à l’Université Paris 4 – La Sorbonne (2016). (А. Тошева)
• Международен проект “Експертен диалог” (проект на Университетската агенция на франкофонията и Френския институт). В оригинал: « Dialogue d’expertise », projet mené conjointement par l’AUF et l’Institut Français (2014 – 2015). (А. Тошева)
• Международен проект “Френският език в многоезичния контекст на Централна и Източна Европа” (проект на медицинските университети в Пловдив, Клуж-Напока (Румъния), Кишинев (Молдова) и Университета на Нант (Франция). В оригинал: “Le Français médical en contexte plurilingue en Europe centrale et orientale BECO/P1/2011/46125FT » (2011-2014) (А. Тошева)
• Международен проект в консорциум със 17 университета MEDUCATOR: “Multi-type Content Repurpusing and Sharing in Medical Education” ECP 2008 EDU 418006 (А. Тошева)
• Европейска програма TEMPUS-PHARE 1997. Индивидуален проект TEMPUS No IMG-96-BG-2105 (А. Тошева)
• Национална научна програма „Електронно здравеопазване в България (е-Здраве)”. 2018-2021. Министерство на образованието и науката. (А. Тошева)
• Национален проект към Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“ „Докторантско обучение в МУ-Пловдив за компетентност, Творчество, Оригиналност, Реализация и Академизъм в науката и технологиите (ДОКТОРАНТ)“ BG51PO001-3.3.06-0011 (А. Тошева, Е. Кискинова, Ж. Делипавлова-Младенова)
• Международен Проект HOPE (How Oncogenetics Predicts and Educates) (2019 – 2021), (Ж. Делипавлова-Младенова, А. Тошева)
• Национален проект на СУ „Св. Климент Охридски ” Изследване на публичността” в рамките на оперативна програма „Развитите на човешките ресурси” /В. Келбечева/
• Одобрен за финансиране от ФНИ проект „Пловдив – от мултиезиков и мултикултурен център на Източна Румелия до Европейска столица на културата” /И. Митърчева/
• Участие в организирането на обучителен курс по съдържателно-езиково интегрирано обучение (CLIL) по програма „Еразъм+“, КД1 на учители от Sint-Lodewijks College в гр. Брюж, Белгия в периода 9-13 юли 2018 г. в МУ-Пловдив /И. Митърчева/
• Проект № BG05M2OP001-2.009-0025 „Докторантско обучение в МУ-Пловдив за Компетентност, Творчество, Оригиналност, Реализация и Академизъм в Науката и Технологиите – 2 (ДОКТОРАНТ 2)“, финансиран от Оперативна програма „Наука и Образование за интелигентен растеж“, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейските структурни и инвестиционни фондове (участник като постдокторант). 2017-2018 /Г. Петкова/
• – Проект № ДМ 20/6 от 20.12.2017 г. „Мост между университетската среда на интеркултурната комуникация – как (да) се разбираме, докато учим заедно“, финансиран от Фонд „Научни изследвания“ КОНКУРС ЗА ФИНАНСИРАНЕ НА ИЗСЛЕДВАНИЯ НА МЛАДИ УЧЕНИ И ПОСТДОКТОРАНТИ – 2017 г. 2017-2019 /Г.Петкова/
• 2019 – „Личните имена в България в началото на 21-и век“, финансиран от Фонд „Научни изследвания“ КОНКУРС ЗА ФИНАНСИРАНЕ НА ФУНДАМЕНТАЛНИ НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ – 2019 г. /Г. Петкова/
Участия в международни програми и обмени:
• Международен обмен на преподаватели в Хумболт-Университет, Берлин в партньорство с Германската служба за академичен обмен /Е. Кискинова/
• GOETHE INSTITUT München /Е. Кискинова/;
• Участие в преподавателски мобилности по програма „Erasmus +” -/И. Митърчева/2016, 2017, 2018, 2019; Е, Кискинова 2016, 2017, 2018, 2019; /Г.Петкова/2016, 2017, 2018, 2019; /З.Желева/ 2017, 2018, 2019; Анета Тошева – Университет „ Nice-Sophia Antipolis“ в Ница, Франция (2018), Университет по медицина и фармация „Nicolae Testemitanu“ в Клуж-Напока, Румъния (2017), Университет Masarikow, Бърно, Чехия (2015), Университет AGROSUP, Дижон, Франция (2011); Национална програма за подпомагане на млади учени и постдокторанти към МОН (2019 г., 2020 г.) Г. Петкова
Учебници
• Опрова Явора, Мирчев Димитър. 2019. Liber de medicis. Учебник по латински език за студенти по медицина и дентална медицина. Пловдив, Издателство на ПУ “Паисий Хилендарски. ISBN 978-619-202-479-6
• Yavora Oprova, Dimitar Mirchev. 2020. Liber de medicis. Textbook for students of medicine, dental medicine and pharmacy. Пловдив, Издателство на ПУ “Паисий Хилендарски. ISBN 978-619-202-479-6
• Опрова Я. 2018. Repetitorium Latinum.Workbook for students of pharmacy, medicine, dental medicine. Издателство “Лакс бук”.
ISBN 978-619-189-103-0
• Мирчев Димитър, Миланов Росен. 2018, Пловдив. Латински език. Учебник за медицински специалности.
ISBN 978-954-561-460-6
• Kiskinova E. Deutsch für Pharmaкologen, Plovdiv 2018;
• Kiskinova E. Medizinische Dokumentation, Plovdiv 2017;
• Kiskinova E. Medizinische Kommunikation, Plovdiv 2016;
• Kiskinova E. Deutsch-bulgarisches Wörterbuch für Mediziner, Plovdiv 2017.
• Kiskinova E. Die Sprache der Medizin Plovdiv, 2018, ISBN 978-954-8852-30-2;
• Kiskinova E. Тестове по немски език за кандидат-докторанти в областта на медицинските науки Пловдив 2013, ISBN 978-954-9549-91-1, с. 76.
• Учебно помагало по превод на медицинска литература. E. Кискинова, Пловдив 2009.
• Съпоставителни езикови въпроси на медицинския текст в български, английски и немски език. Учебно ръководство за докторанти на медицински университети. Д. Милиева, И. Дагнев, Е. Кискинова. Пловдив, 2009, ISBN 978-954-9549-36-2.
• Deutsch für Pharmacologen. E. Kiskinova, Plovdiv 2008.
• Kleines Wörterbuch für Mediziner. E. Kiskinova, Plovdiv 2007.
• Tosheva Аneta et al. Manuel de langue française pour les sciences et les métiers de la santé +CD. Ana Coiug, Sophie Le Gal (dir.). UMF Cluj-Napoca 2014, ISBN 978-973-693-561-9
• Тошева Анета с кол. Актуални аспекти на общата медицинска практика. Любима Деспотова-Толева (ред.). Пловдив 2009, ISBN 978-954-9806-89-2.
• Ж. Делипавлова-Младенова, А. Тошева, Е. Кискинова. 36 теста за кандидат-докторанти от медицински и стоматологични специалности, Пловдив 2007.
• Dimitrova Canna, Jana Delipavlova-Mladenova, Petrana Kancheva, Aneta Tosheva, Stefan Sivkov. Topic medical dictionary in 6 languages. Cardio-vascular system. Part 1. Plovdiv 1994, ISBN 954-8635-01-1.
• Жана Делипавлова-Младенова, Ирина Митърчева. 25 теста по английски език за кандидат-докторанти в областта на медицинските науки, Пловдив, 2017.
Публикации
Публикации, свързани с основните направления на научно-изследователската дейност
Публикациите на преподавателския състав от катедрата включват учебници по специализирано езиково обучение, двуезични и многоезични речници и учебни помагала, авторски и преводни, както и статии в специализирани издания, научни съобщения и доклади в рамките на национални и международни научни конференции към български и чужди университети и научни институции (в Германия, Австрия, Франция, Белгия, Шотландия, Йордания, Северна Македония, Румъния, Хърватия, Унгария, Полша и др.).
През периода 2016-2020 г. са публикувани над 40 статии в международни специализирани научни издания и сборници, над 20 участия в национални и международни конгреси и конференции, над 10 участия в обучителни семинари.
Монографии
Дисертации
-
В. Келбечева „Римският сакрален календар и религиозните реформи на Август“.в СУ „Св. Климент Охридски“, 2015
Д. Мирчев “ Фолософско-религиозни пътища за онтологизиране на Божието битие“ ЮЗУ „Неофит Рилски“ , Благоевград, 2016
Г. Петкова „Лични имена с латински корен в славянските езици (български, сръбски, руски, украински, белоруски, полски, чешки, словенски, словашки и хърватски)”. Институт за български език при БАН (30 юни 2016 г.).
И. Митърчева: “Билингвизъм и диглосия в Северна Ирландия, Уелс, Шотлания и Ейре“ и придобиване на ОНС „Доктор” на 16.09.2019 г.
Диагностичен тест по английски език
Описание на диагностичен тест по английски език
Диагностичен тест по английски език
Тест по английски за докторанти към МУ-Пловдив